一句小谚语,一个大学问。西班牙语学习谚语精讲。通过一个谚语,引伸出更多的语法点,见微知著,让你在学透它。
<五>唇亡齿寒
Sentirse solidario con otro ante una amenaza común.
脣亡齿寒
【谚语精讲】
它的西语释义如下:
Si uno pierde los labios, tendrá los dientes fríos.
Sin los labios, los dientes se enfriarían.
补充:sentir与sentirse表示“觉得”时的用法
sentir+名词 (如 sentir miedo, sentir alegría)
sentirse+形容词 (如 sentirse enfermo, sentirse feliz)
西语谚语“眼不见,心不烦”中也有类似用法哦。
<六>前车之鉴
El cuerdo en cabeza ajena escarmiento.
前车之鉴
【谚语精讲】
它的西语直译如下:
El vuelco del carro delantero puede servir de aviso al que va detrás.
词汇:
escarmiento m. 惩戒,前车之鉴
aviso m. 通知,提醒
补充:
servir de 的用法:充当,作为
Ayer le serví de intérprete.
昨天我给他当翻译
Esto te puede servir de manta.
你可以把它当作毛毯
<七>患难见真情
En luengo camino y en cama angosta se conocen los amigos
患难见真情
【谚语精讲】
它的西语直译如下:
Los verdaderos amigos se conocen en la adversidad.
词汇:
luengo adj. 长的,远的
angosto adj. 窄的,窄小的
adversidad f. 不利,逆境
补充:
conocerse 表示自知,了解自己,相互认识。
<八>麻雀虽小,五脏俱全
Pequeño pero completo
麻雀虽小,五脏俱全
【谚语精讲】
它的西语直译如下:
El gorrión, a pesar de su pequeñez, tiene todas las vísceras.
词汇:
gorrión m.f. 麻雀
víscera f. 内脏,脏腑
补充:
a pesar de 不顾,不管,尽管
A pesar de ser muy niño, es muy juicioso.
他虽然年纪很小,却很有见识。
a pesar de los pesares
不顾一切
泓钰学校24小时咨询热线:4009902390(微信同步)