400-990-2390
Menu
西班牙语学习言语精讲<二>

一句小谚语,一个大学问。西班牙语学习谚语精讲。通过一个谚语,引伸出更多的语法点,见微知著,让你在学透它。

<五>唇亡齿寒

Sentirse solidario con otro ante una amenaza común.

脣亡齿寒

西班牙语学习,西班牙语谚语

【谚语精讲】

它的西语释义如下:

Si uno pierde los labios, tendrá los dientes fríos.

Sin los labios, los dientes se enfriarían.

补充:sentir与sentirse表示“觉得”时的用法

sentir+名词 (如 sentir miedo, sentir alegría)

sentirse+形容词 (如 sentirse enfermo, sentirse feliz)

西语谚语“眼不见,心不烦”中也有类似用法哦。

<六>前车之鉴

El cuerdo en cabeza ajena escarmiento.

前车之鉴

【谚语精讲】

它的西语直译如下:

El vuelco del carro delantero puede servir de aviso al que va detrás.

词汇:

escarmiento m. 惩戒,前车之鉴

aviso m. 通知,提醒

补充:

servir de 的用法:充当,作为

Ayer le serví de intérprete.

昨天我给他当翻译

Esto te puede servir de manta.

你可以把它当作毛毯

<七>患难见真情

En luengo camino y en cama angosta se conocen los amigos

患难见真情

西班牙语学习,西班牙语谚语

【谚语精讲】

它的西语直译如下:

Los verdaderos amigos se conocen en la adversidad.

词汇:

luengo adj. 长的,远的

angosto adj. 窄的,窄小的

adversidad f. 不利,逆境

补充:

conocerse 表示自知,了解自己,相互认识。

<八>麻雀虽小,五脏俱全

Pequeño pero completo

麻雀虽小,五脏俱全

西班牙语学习,西班牙语谚语

【谚语精讲】

它的西语直译如下:

El gorrión, a pesar de su pequeñez, tiene todas las vísceras.

词汇:

gorrión m.f. 麻雀

víscera f. 内脏,脏腑

补充:

a pesar de 不顾,不管,尽管

A pesar de ser muy niño, es muy juicioso.

他虽然年纪很小,却很有见识。

a pesar de los pesares

不顾一切

 

泓钰学校24小时咨询热线:4009902390(微信同步)

推荐内容

全国免费服务电话:400-990-2390

北京总部:010-85388066

学校传真:010-85387798

欢迎到校试听咨询:北京市朝阳区财满街财经中心10号楼3层312室