很多西语初学者常常会有这样的疑惑:“为什么说‘我喜欢’的时候用的是me gusta,而不是yo gusto呢?” 其原因在于gustar一类词被称为使动词,它们在字典中的解释往往会在前面多一个“使”字,这时就需要我们多留心了。而除了gustar以外,还有不少类似的动词,例如encantar, parecer, interesar等。
这类动词的不同之处在于,在西语里用到这些词的时候,它的主语和宾语往往是和其他语言里认为的主语和宾语正好相反。例如gustar(喜欢),在中文以及英文里的表达方式都是“A喜欢B”,好像A处于主动位置;而在西语里则要说“B使A喜欢”,后面被它修饰的词才是真正的主语。
例如:
中文:我喜欢这本书。(主语:我;宾语:这本书)
西语:Me gusta el libro. 这本书使我喜欢。(主语:这本书;宾语:我)
中文:我喜欢你的眼睛 (主语:我;宾语:你的眼睛)
西文:Me gustan tus ojos. 你的眼睛使我喜欢 (主语:你的眼睛;宾语:我)
需要注意的是被gustar修饰的词叫做语法主语。单复数也是根据语法主语来变换,且只有gusta/gustan两种形式。
了解了这些以后,我们可以在句子里添加其他成分,表达更加丰富的意思。
例如:
Me gusta tocar la guitarra. 我喜欢弹吉他。
Me gusta bailar en las discotecas. 我喜欢在迪斯科舞厅跳舞。
Le gustan mucho las películas de acción. 他很喜欢动作电影。
A ellos no les gusta mucho ir al cine. 他们不是很喜欢去电影院。
其他同类词的例句。
encantar(使……着迷)
A los niños les encanta jugar en la playa. 孩子们喜欢在沙滩上玩。
parecer (使……认为)
Esta idea no me parece buena. 我不觉得这是个好主意。
interesar (使……有兴趣)
A mí me interesa cantar. 我对唱歌感兴趣。
泓钰学校,教育部“十二五”重点课题教学基地,文化部文艺教育研究实训基地,小语种特色发展研究立项单位,国际高端艺术(美术/音乐)教育基地,意大利国立高校官方招考基地,意大利语官方考试考点,中国小语种培训学校,成功为40000余名学子提供高品质意、德、法、西语等精品课程。泓钰学校北京总校与全国50多个分校均可报名,咨询热线:400-990-2390。
泓钰学校24小时咨询热线:4009902390(微信同步)