西班牙语专八一般是在大四的3月份考,口语测试采用视译形式。考生自拿到试卷起准备5分钟,之后在7分钟内将一篇320字左右的中文短文口头翻译成西班牙语。
Traduce oralmente el texto al español
随着全球化趋势不断加强,各国的经济联系越来越密切。经济欠发达国家的居民大量进入发达国家,寻找薪酬更高的工作和实现自我的机会。大量一名定居异国他乡使文化融合成为可能,但也有一些学者对此表示怀疑。
2004年4月,哈佛大学教授塞缪尔•P•亨廷顿(Samuel P. Huntington)出版了名为《我们是谁:对美国国家认同的挑战》(Quiénes somos: los desafíos a la isentidad nacional americana)的新著。他认为,以讲西班牙语的人为主体,尤以墨西哥人为代表的移民潮,在美国历史上前所未有。他们人数纵多,集中聚居,对融入美国社会没有兴趣,拒绝接受美利坚民族的盎格鲁-新教(angloprotestante)信仰。这些拉美裔移民不仅改变着美国人口的面貌和结构,而且改变着它的文化和价值观。亨廷顿警告说,不断流入的拉美裔移民形成了自己的征政治和语言飞地(enclave),使得美国有分裂成两个分别拥有两种不同文化,使用两种不同语言的国家的危险。
亨廷顿是著作引发了美国界的争论。不少学者认为他的观点言过其实,有明显的排外(xenofobia)倾向。他们指出,移民融入当地社会的问题非常复杂,很难从短期和表面的显像中得出恰当的结论。
Gracias a (Debido a, A medida de) la intensificación de la globalización, los vínculos económicos entre países se vuelven cada vez más estrechos. Millones de habitantes de los países menos desarrollados se trasladan a los desarrollados en busca de trabajo mejor pagado y oportunidades para realizarse. El que gran cantidad de emigrantes se instalen en el extranjero supone una oportunidad para (hace posible) en mestizaje cultural. Sin embargo, también hay académicos que se muestran dudosos al respecto.
En abril de 2004, Smuel P. Huntington, catedrático de la Universidad Harvard, publicó su nueva obra titulada Quiénes somos: los desafíos a la identidad nacional americana. Cree que a lo largo de qu historia, Estados Unidos nunca ha conocido un oleaje migratorio como el que protagoniza la poblacón de habla hispana, con los mexicanos como representantes. Son muchos en número, viven concentrados (reunidos) en sus propios barrios, carecen de interés en (por) integrarse en la comunidad local, y rechazan la creencia angloprotestante de la nación estadounidense. No sólo están cambiando el aspectos y l acomposición demográficos de Estados Unidos, sino también su cultura y sus conceptos de valor. Huntington advierte que los imigrantes de origen latinoamericano, que llegan sin cesar, han creado sus propios enclaves políticos y linguístico, lo cual amenaza con dividir Norteamérica en dos naciónes de dos culturas y dos lenguas.
La obra de Huntington ha provocado un debate grante en el círculo académico norteamericano. No pocos estudios consideran que su punto de vista es exagerado y que muestra una obvia inclinación de la xenofobia. Han señalado que la integración de los inmigrantes en la sociedad local es algo muy complicado, por lo que resulta muy difícil sacar conclusión adecuadas partiendo de fenómenos aparentes y de corto plazo.
泓钰学校,教育部“十二五”重点课题教学基地,文化部文艺教育研究实训基地,小语种特色发展研究立项单位,国际高端艺术(美术/音乐)教育基地,意大利国立高校官方招考基地,意大利语官方考试考点,中国第一家小语种培训学校,成功为40000余名学子提供高品质意、德、法、西语等精品课程。泓钰学校北京总校与全国50多个分校均可报名,咨询电话:400-990-2390。
泓钰学校24小时咨询热线:4009902390(微信同步)