下面是名为“蝴蝶”的意大利语阅读,希望可以帮助到正在参加意大利语学习的你。
Lui ripeté la domanda, una, due volte; poi, vedendo che non riusciva a tirarle fuori una sola
parola, volò via per cercarsi la fidanzata da solo. La primavera cominciava giusto allora, e
dappertutto potevi trovare crochi e bcaneve.
这究竟有一个分别呀。他问了第二次,第三次。当他从她得不到半个字的回答的
时候,就不再愿意问了。他飞走了,并且立刻开始他的求婚活动。
这正是初春的时候,番红花和雪形花正在盛开。
"Sono tutti molto graziosi!", diceva il farfallone, "sembrano tutti delle timide collegiali, ma a
parer mio sono ancora un po' insipidi". Come tutti i giovani, anche a lui piacevano le ragazze un
po' mature .
“她们非常好看,”蝴蝶说,“简直是一群情窦初开的可爱的小姑娘,但是太不懂世事
。”他像所有的年轻小伙子一样,要寻找年纪较大一点的女子。
Volò poi dagli anemoni, ma erano troppo acidi, mentre le violette gli sembrarono troppo
romantiche, i tulipani davvero pomposi, le giunchiglie troppo borghesi, i tigli troppo piccoli, e con
famiglie troppo numerose; i fiori di melo che a vederli sembrano rose, ma se un giorno c'erano il
giorno dopo potevano essere caduti, a seconda di come tirava il vento: sarebbe stato un
matrimonio troppo corto, a suo parere.
于是他就飞到秋牡丹那儿去。照他的胃口说来,这些姑娘未免苦味太浓了一点。紫罗兰
有点太热情;郁金香太华丽;黄水仙太平民化;菩提树花太小,此外她们的亲戚也太多;苹
果树花看起来倒很像玫瑰,但是她们今天开了,明天就谢了——只要风一吹就落下来了。他
觉得跟她们结婚是不会长久的。
Più di tutti amava il fior di pisello, bianco e rosso, tenero e delicato come una ragazza graziosa e
perfino brava a cucinare . Stava giusto per chiedere la sua mano, quando vide pendere lì vicino
una siliqua, in cima alla quale stava un brutto fiore appassito. "Che cos'è?", chiese il farfallone.
豌豆花最逗人爱:她有红有白,既娴雅,又柔嫩。她是家庭
观念很强的妇女,外表既漂亮,在厨房里也很能干。当他正打算向她求婚的时候,看到这花
儿的近旁有一个豆荚——豆荚的尖端上挂着一朵枯萎了的花。
“这是谁?”他问。
"È mia sorella", rispose il fiore. "Ho capito, anche lei sarà così tra qualche anno!", pensò il
farfallone, e volò via molto spaventato. Dalla siepe spuntavano i caprifogli, tutte col viso lungo e
la pelle gialla, quel tipo che lui proprio non poteva soffrire .
“这是我的姐姐,”豌豆花说
“乖乖!那么你将来也会像她一样了!”他说。
这使蝴蝶大吃一惊,于是他就飞走了。
金银花悬在篱笆上。像她这样的女子,数目还不少;她们都板平面孔,皮肤发黄。不成
,他不喜欢这种类型的女子。
泓钰学校24小时咨询热线:4009902390(微信同步)