Comme chaque année, l’enseignement supérieur a connu son lot de nouveauté en 2013. Nouvelles licences, développement des cours en ligne…: retour sur une année étudiante bien remplie pour ceux qui n’auraient pas tout suivi.
2013年的法国高等教育界一如既往经历了大堆新事。新文凭,网上课程的开发……:你没全follow吧?那快来看看学生族这充实的一年哟。
1.CLASSEMENT DES ÉCOLES DE COMMERCE: HEC TOUJOURS AU TOP
商科排行:巴黎高等商学院总是第一
Comme l’an dernier, HEC domine le classement des écoles de commerce établi par Le Figaro Etudiant. L’école cotoie sur le podium l’ESCP Europe et l’EM Lyon, tandis que l’ESSEC arrive à la quatrième place. Ce palmarès 2013 est aussi marqué par des fusions entre écoles qui bouleversent quelque peu la hiérarchie de la première partie de tableau.
跟去年一样,巴黎高等商学院(HEC)占据《费加罗报.学生版》的商科排名首位。分享前三甲荣誉的还有欧洲高等商学院(ESCP Europe)和里昂高等管理学院(EM Lyon),然后高等经济商业学院(ESSEC)排到第四了。这个2013排行榜中值得关注的,还有第一梯队中一些学校合并造成的对排名的影响。
2.LA RÉFORME DES BOURSES ÉTUDIANTES
学生补助金改革
A la rentrée 2013, les bourses étudiantes ont connu un coup de pouce de 118 millions d’euros, une nouvelle hausse étant prévue en 2014. Près de 30.000 étudiants, parmi les plus défavorisés, ont ainsi vu leur bourse revalorisée de 15%. 55.000 autres, qui n’étaient jusque là qu’exemptés de frais de scolarité à l’université, touchent désormais une aide de 100 euros par mois.
2013年入学时,学生补助金有所改善,达1,18亿欧元,在2014年更预测有新高。经济情况比较差的学生中,大约有3万名学生的补助会上涨15%。5,5万其他到现在为止只接受了大学学费减免的学生,此后每个月也能接收100欧元的补助。
3.LA GRANDE POLÉMIQUE AUTOUR DES COURS EN ANGLAIS À L’UNIVERSITÉ
对大学英语课的激烈论战
Si la mesure a fini par être votée ,elle a suscité pendant plus d’un mois un débat enflammé entre universitaires, politiques et intellectuels. Le projet? Offrir aux universités la possibilité de dispenser des cours en anglais, notamment à l’intention des étudiants étrangers en échange dans notre pays.
最后虽然是通过投票来解决问题的,它在一个多月中也引发了大学、政界和精英间的激烈论战。计划?给大学提供机会,分配更多的英语课,尤其面向在法国进行交流的外国学生。
4.UN ÉTABLISSEMENT BRETON SACRÉ MEILLEUR LYCÉE DE FRANCE
布列塔尼一所学校获封法国最好高中称号
Si les prestigieux lycées parisiens Louis-le-grand et Henri-IV figurent sur le podium du palmarès des meilleurs lycées de France établi par Le Figaro Etudiant, c’est le lycée privé Diwan à Carhaix, en Bretagne, qui arrive en tête des meilleurs établissements. Un classement qui, outre le taux de réussite au bac, doit également être lu au regard du niveau des capacités des élèves et permet de dégager les meilleurs établissements de chaque région.
巴黎那些很好的高中,比如路易大帝高中和亨利四世高中都出现在了《费加罗.学生版》的2013年最好高中排行榜上。但桂冠却由布列塔尼地区Carhaix市的私立高中蒂万摘取。这个排名,除却计算了高中会考(BAC)的成绩通过率,同样也必须参考学生能力水平,旨在使每个地区的最好高中脱颖而出。
5.LES UNIVERSITÉS FRANÇAISES LANCENT LEURS PREMIERS MOOC
法国大学首次推出MOOC
Après les universités américaines, les grandes écoles et les universités françaises ont à leur tour cédé, en 2013, au phénomène MOOC, ces cours en ligne gratuits et accessibles à tous. Côté grandes écoles, Polytechnique, Centrale Lille, et bientôt HEC, figurent parmi les précurseus. Le ministère a pour sa part lancé à la rentrée France Université Numérique (FUN), une plateforme française visant à rassembler les MOOC made in France sur un seul site.
继美国大学之后,2013年间法国大学校和公立大学也开始向MOOC让步。这些线上课程都是免费向所有人开放的。在高商方面,法国综合工艺大学,里尔中央,不久后还有巴黎高等商学院,都成为了使用的先驱者。教育部长在开学时还启动了法国数字大学(FUN),这是一个旨在用一个网站收集所有法国制造MOOC的法语平台。
小语种学习资讯请登陆泓钰学校官网,或拨打咨询电话:400-990-2390
泓钰学校24小时咨询热线:4009902390(微信同步)